London Korean Links

Covering things Korean in London and beyond since 2006

LKL book database logo

Selected publications by Br Anthony

Selected translations by Br Anthony

Books and People: a Korean Cornucopia

Brother Anthony of Taizé has donated to the Bodleian Library, University of Oxford, his extensive library of nineteenth and early twentieth-century books by foreigners on Korea and will offer comments on selected books and the personalities behind them. Biography Brother Anthony of Taizé (naturalized Korean name An Sonjae) studied Medieval and Modern languages at Oxford. … [Read More]

Overcoming Barriers: Korea in Translation

Brother Anthony (who has been publishing translations of Korean poetry and fiction since 1990) will begin by talking about some of the books by which Korea and its region first became known in centuries past, books that were translated from and into a variety of languages. He will then review the ways in which Korean … [Read More]

A look back at our 2022 reading diary

It was a busy year outside of my Korean interests, with the result that I didn’t read as much as I would like. And of the titles that I did read, I haven’t had a chance yet formally to write up my thoughts – though there are several half-written reviews which may eventually see the … [Read More]

Upcoming literature and fiction titles for 2022

Last year was an amazing one for Korean literature in translation, with plenty of lively titles published. 2022 looks for the moment like it’s going to be a little quieter, but new publications sometimes pop out of nowhere, so this list of anticipated books for this year is almost bound to be proved incomplete. There … [Read More]

A look back at our 2021 reading diary

Looking back at this year, it’s been one of the best for new translations of Korean literature that I can remember. There have been at least ten new fiction titles, and unusually for me I managed to get through all the titles I was intending to. All of them are recommendable in their different ways. … [Read More]

Two recent resources on Korean literature in translation

First, very hot off the press — uploaded to the Taylor & Francis website yesterday — is the Translation Review Korea special. As with most academic publications, this title is phenomenally expensive, so best to consult it via your university library online resources. Here’s the table of contents: Introduction: They Like to Sing and Dance … [Read More]

Literature and poetry in translation titles for 2021: more than a dozen to look forward to!

This is now LKL’s fifth annual post that looks at the literature and fiction titles we’re looking forward to over the coming twelve months. Since last year we’ve made things easier for ourselves by investing some time building a book database that aims to catalogue all physical publications of Korean literature in translation, as well … [Read More]

Gwangju, 40 years on

Brother Anthony is using the time of social distancing to good effect, updating his website with many valuable materials. In readiness for the 40th anniversary of the Gwangju uprising, he has “translated some poems about the victims in Gwangju, written by a poet whose work nobody dares publish” any more. You can find these on … [Read More]

A look back at some of the books of 2016

To cut to the chase, here are my two books of the year for 2016. For more detail, read on. Literature in translation The world of translated fiction seems to have been dominated by two names this year, one Korean and one British. The Korean name of course is Han Kang. Just as The Vegetarian … [Read More]

Brother Anthony awarded honorary MBE

Congratulations to Brother Anthony of Taizé for his honorary MBE, awarded by ambassador Charles Hay on 2 December at the ambassador’s residence in Seoul. The official citation reads as follows… Brother Seon Jae AN For services to the Royal Asiatic Society and to furthering the study of English Literature in Korea. …but equally we all … [Read More]